|
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-07-23 字体: [大 中 小]
| |
作者:卢伦 故关衰草遍,离别正堪悲。 路出寒云外,人归暮雪时。 少孤为客早,多难识君迟。 掩泣空相向,风尘何所期。 【注解】: 1、少孤:指自己早年丧父。 【韵译】: 故乡遍地都是衰败的枯草, 咱们分别了多么叫人伤悲! 你踏上去路远在寒云之外, 送你归来正遇上暮雪纷飞。 少年丧亲过早地漂泊异土, 多难时相交怅恨识君太迟。 空朝你去的方向掩面而泣, 世事纷繁再相见不知何时。 【评析】: 这是一首感人至深的送别诗。首联写送别时的环境氛围,时当故关衰草,情正离 别堪悲。颔联写送别情景,友人伴寒云而去,自己踏暮雪而归,依依之情了然。颈联 写回忆以往,感叹身世。既是怜友,亦是悲己,词切情真,悲凉回荡。末联进一步写 难舍难分之情,掩面而泣,冀望相会。 诗以“悲”字贯穿全篇,句句扣紧主题,抒情多于写景,基调悲凉。 ============================= 《喜见外弟又言别》 作者:李益 十年离乱后,长大一相逢, 问姓惊初见,称名忆旧容。 别来沧海事,语罢暮天钟。 明日巴陵道,秋山又几重。 【注解】: 1、外弟:表弟。 2、沧海:比喻世事的巨大变化。 3、巴陵:现湖南省岳阳市,即诗中外弟将去的地方。 【韵译】: 经过了十年的乱离之后, 长大后在异地忽然相逢。 初见动问尊姓使我惊讶, 说名字才忆起旧时面容。 别后经历多少沧海桑田, 长谈直到山寺敲响暮钟。 明日你要登上巴陵古道, 秋山添愁不知又隔几重? 【评析】: 这是一首写表兄弟因乱离阔别之后,忽然相逢又匆匆别离之诗。初问姓氏,心已 惊疑,待知姓名,即忆起旧容,于是化惊为喜。叙谈伤乱感慨之情,寓之意中。 全诗采用白描手法,以凝炼的语言和生动的描写,再现了乱离中人生聚散的典型 场面,抒发了真挚的至亲情谊,读来亲切感人。 ============================= 《云阳馆与韩绅宿别》 作者:司空曙 故人江海别,几度隔山川。 乍见翻疑梦,相悲各问年。 孤灯寒照雨,深竹暗浮烟。 更有明朝恨,离杯惜共传。 【注解】: 1、几度:多少道。 2、乍:骤,突然。 3、共传:互相举杯。 【韵译】: 老朋友自从江海阔别之后, 几道道隔山隔水难得见面。 忽然相逢却疑心是在梦中, 相怜别后生活互问了庚年。 孤灯冷冷地在雨夜中闪烁, 窗外湿竹笼罩昏暗的轻烟。 最可恨的是明朝又将分别, 这惜别怀盏怎不相对频传? 【评析】: 诗写乍见又别之情,不胜黯然。诗由上次别离说起,接着写此次相会,然后写叙 谈,最后写惜别,波澜曲折,富有情致。“乍见翻疑梦,相悲各问年”乃久别重逢之 绝唱,与李益的“问姓惊初见,称名忆旧容”也有异曲同工之妙。 ============================= 《喜见外弟卢纶见宿》 作者:司空曙 静夜四无邻,荒居旧业贫。 雨中黄叶树,灯下白头人。 以我独沉久,愧君相见频。 平生自有分,况是霍家亲。 【注解】: 1、沉:沉沦。 2、分:情谊。 3、霍家亲:晋羊祜为蔡邕外孙,这里只是说明两家是表亲。 【韵译】: 宁静的夜晚四周没有近邻, 我荒居旧屋家道早就赤贫。 枯黄的老树在风雨中落叶, 昏暗的灯光映照白发老人。 因为我长期以来孤寂沉沦, 你频来探望令我自愧难忍。 平生情谊可见是自有缘分, 更何况本身就是姑表亲门。 【评析】: 诗意在写自己贫居,遇外弟留宿而自道近况的。卢纶的《晚次鄂州》(卷六) 中,也有“旧业已随征战尽”句,与此诗中的“荒居旧业贫”句,正好印证,说明表 兄弟两人,此时处境都很艰难,环境使其更能互相体恤。 诗的前半首写静夜荒村,陋室贫居,雨中黄叶树,灯下白发人,构成一个活生生 的画面,表达了自我的辛酸和悲哀。后半首写表弟卢纶来访,在悲凉中见到亲友,自 然喜出望外。这一悲一喜,互相映衬,深刻地表现了主题。 ============================= 《贼平后送人北归》 作者:司空曙 世乱同南去,时清独北还。 他乡生白发,旧国见青山。 晓月过残垒,繁星宿故关。 寒禽与衰草,处处伴愁颜。 【注解】: 1、时清:指时局已安定。 2、旧国句:意谓你到故乡,所见者也惟有青山如故。旧国,指故乡。 【韵译】: 安史作乱你我一同流落江南; 时局安定之后你却独自北返。 八年光阴漂泊他乡已生白发; 你回故乡所见依旧当年青山。 你踏晓月早行所过尽是残垒; 繁星密布之夜该是宿于故关? 一路上只有寒禽和萋萋衰草; 处处跟着你的愁颜相依相伴! 【评析】: 诗意在写送故人返乡,伤自己不能与之同返。诗扣紧乱离主题,由乱起南来,到 乱平北还,到所见劫后荒凉,环环相扣。但诗在结构上看,从第三句至第六句,四句 结构相同,却是一大败笔,不足为鉴。 ============================= 《蜀先主庙》 作者:刘禹锡 天地英雄气,千秋尚凛然。 势分三足鼎,业复五铢钱。 得相能开国,生儿不象贤。 凄凉蜀故妓,来舞魏宫前。 【注解】: 1、业复句:王莽代汉时,曾废五铢钱,至光武帝时,又从马援奏重铸,天下称便。 这里以光武帝恢复五铢钱,比喻刘备想复兴汉室。 2、凄凉两句:蜀汉降魏后,刘禅迁至洛阳,被封为安乐县公。魏太尉司马与之宴, 并使蜀国女乐歌舞于刘禅前,旁人皆为他感伤,他却喜笑自若。伎:同“妓”, 女乐。实际也是俘虏。 【韵译】: 刘备的英雄气概真可谓顶天立地; 经历千秋万代威风凛凛至今依然。 战乱局势中与魏吴鼎足三分天下; 雄心勃勃立誓复兴汉室统一铸钱。 得到贤明丞相孔明开国有人辅佐; 生了个儿子阿斗却不是一个圣贤。 多么可悲原先蜀汉宫廷的歌妓们; 如今却欢歌曼舞尽在魏王的殿前。 【评析】: 这首诗是赁吊古人的,也可以看成史论诗。主要在于称颂刘备,而贬讥刘禅诗的 首联写刘备在世是叱咤风云的英雄,千秋后的庙堂仍然威势逼人。颔联写刘备的业 绩,两句用典对得工整,自然浑成。颈联为刘备功业不成,嗣子不肖而叹惜。尾联感 叹后主刘禅之不才。全诗前半写功德,后半写衰败,以形象垂戒当世。 诗的用事对仗都很警辟工整。 ============================= 《没蕃故人》 作者:张藉 前年戌月支,城下没全师。 蕃汉断消息,死生长别离。 无人收废帐,归马识残旗。 欲祭疑君在,天涯哭此时。 【注解】: 1、月支:指吐蕃。 2、没:死。 3、蕃:吐蕃,古时西部少数民族建立的一个国家。 【韵译】: 前年你去月支防守边疆, 据说在城下覆灭了全师。 蕃汉之间消息全然断绝, 我与你永作生死的别离。 无人去收拾遣弃的营帐, 只有归马认得残破战旗。 想祭奠却疑心你还活着, 海角天涯此时怎不哭啼?! 【评析】: 诗是悼念为征战覆没于异域的故人,然而是存是殁,将信将疑。诗前半首从戌守 写到全军覆没,消息全无,死生不明。后半首是想象战场衰败和希望友人能不死生 还。语真情苦,流露出非战思想。 ============================= 《草》 作者:白居易 离离原上草,一岁一枯荣。 野火烧不尽,春风吹又生。 远芳侵古道,晴翠接荒城。 又送王孙去,萋萋满别情。 【注解】: 1、离离:历历,分明的样子。 2、远芳:伸展到远处的草。 3、萋萋:茂盛的样子。 【韵译】: 古原上的野草乱生乱长, 每年春来茂盛秋来枯黄。
上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 12 13 下一页
|
|
|